2010-09-14から1日間の記事一覧

ペアの単語の微妙なニュアンス

shoe/shoesとかのニュアンスに違いがあるらしい。shoe?と聞くとその靴自体の作りとかスタイルのことを示して、shoesだと大まかな種類のことになるっぽい。 What kind of shoe? asks about the make and style of the particular shoe you have bought What k…

"suppose" vs "be supposed to"

わかりやすく説明されてるサイトがあったのでメモ: Learning English | BBC World Service 重要 "suppose" と "be supposed to" は意味が違う!! 話すときは"supposed to"は"suppose to"と発音される suppose = think/believe/imagine/expect ネガティブな…

"explain me" or "explain to me" - 私に説明して!

tell meとかのイメージで今迄ずっとexplain meと言ってたけど、explain to meが正しいみたいだった。同じようなイメージでinterpret meとかも言ってた。恥ずかしい。 1 - Explain to me why you were late. Tell me why you were late.2 - Could you please …